- Catalogus manager
- 8.580 berichten
- 12 december 2011 00:00
Als je de Nederlandstalige albums bekijkt, dan zul je zien dat de Engelse naam ook in Nederland wordt gebruikt. Met 'The' dus.
De Franse naam is toegevoegd.
De Duitse nog niet, want we hebben nog geen Duitse Simpson-boeken in de catalogus staan en anders is het einde zoek.
If you look at the Dutch albums, you will see that the English name is also used in the Netherlands. So with 'The'.
The French name has been added.
The German ones not yet, because we don't have any German Simpson books in the catalog yet, otherwise the end will be lost.
Okidoki
Okidoki
- 227 berichten
- 13 december 2011 23:05
Kan een SB bij Larry Harmon deze naam veranderen in Weiss Lawrence en dan Harmon, Larry als pseudoniem. O.a. Laurel & Hardy en Bozo the Clown.
Can a SB at Larry Harmon change this name to Weiss Lawrence and then Harmon, Larry as a pseudonym. A.o. Laurel & amp; Hardy and Bozo the Clown.
- Catalogus manager
- 8.580 berichten
- 13 december 2011 23:16
Done.
Done.
- 227 berichten
- 13 december 2011 23:27
Dank je.
Thank you.
- Catalogus manager
- 8.580 berichten
- 16 december 2011 23:56
Done.
Done.
- Catalogus manager
- 8.580 berichten
- 28 december 2011 00:32
Je bedoelt dat je het niet meer in je collectie ziet? Dat kan eigenlijk alleen maar als het al in je collectie zat en je daarna pas een geïndexeerd database-gegeven bent gaan wijzigen. In dit geval de naam van de auteur. Klopt dat?
Dan is het morgenochtend weer oké, want alleen 's nachts wordt die info bijgewerkt in collecties en shops.
You mean you don't see it in your collection anymore? That is actually only possible if it was already in your collection and you only changed an indexed database entry afterwards. In this case, the author's name. Is that correct?
Then tomorrow morning it will be okay again, because that information is only updated in collections and shops at night.
Nee, ik bedoel echt in de catalogus zelf. (Het zat en zit niet in mijn eigen collectie.) Ik zie het item nu nog steeds niet in de catalogus.
En ik zie dat je de naam inmiddels hebt bijgewerkt, bedankt daarvoor.
No, I really mean in the catalog itself. (It was and is not in my own collection.) I still do not see the item in the catalog.
And I see that you have now updated the name, thanks for that.
Laat maar, ik zie het al. Het was een tijdschrift, dus die wordt er eerst uitgefilterd. Blijft wennen.
Never mind, I can already see it. It was a magazine, so it is filtered out first. Takes getting used to.
- Catalogus manager
- 8.580 berichten
- 28 december 2011 01:37
Opgelost dus.
En ik heb de postzegels van 'onze' Storm zelfs gekoppeld aan de Strips... (;-)
So solved.
And I even linked the stamps of 'our' Storm to the Comics ... (;-)
En laten postzegels nou juist de aanleiding zijn geweest...! :-)
Ik ga nog even verder op speurtocht.
And let stamps have been the reason ...! :-)
I will continue my quest.
Op 19 februari 1955 begint de katholieke illustratie met de wekelijkse publicatie van de avonturen van de hond Bessy met het verhaal ' De laatste diligence'. De eerste 5 afleveringen worden gemaakt door KARLY. (afkorting van Karel-Willy). Vanaf 26 maart 1955 verandert dat in WIREL (afkorting van Willy-Karel) en dat blijft voortaan zo. Karel Verschuere en Willy Vandersteen...Of moest het perse andersom : Willy Vandersteen en Karel Verschuere ?
On February 19, 1955, the Catholic Illustration begins with the weekly publication of The Adventures of the Dog Bessy with the story "The Last Diligence." The first 5 episodes are made by KARLY. (short for Karel-Willy). From March 26, 1955 this changes to WIREL (short for Willy-Karel) and it will remain so from now on. Karel Verschuere and Willy Vandersteen ... Or did it necessarily have to be the other way around: Willy Vandersteen and Karel Verschuere?
Graag de volgende strip-auteurs wijzigen:
Steven Moffat naar Moffat, Steven
Joe Cornish naar Cornish, Joe
Edgar Wright naar Wright, Edgar
Please change the following comic authors:
Steven Moffat to Moffat, Steven
Joe Cornish to Cornish, Joe
Edgar Wright to Wright, Edgar
- Catalogus beheerder
- 2.523 berichten
- 31 januari 2012 12:50
Aangepast, Thanx
Custom, Thanx
- Catalogus beheerder
- 1.758 berichten
- 29 februari 2012 09:52
Nou, vooruit dan maar weer. ;-)
Well, let's go again. ;-)
Flash Gordon franse naam Guy L'éclair toevoegen svp
Flash Gordon french name Guy L'éclair please add
- Catalogus beheerder
- 2.523 berichten
- 1 april 2012 00:14
Bij de strips aangepast
en bij de boeken....
en bij de ansichten
en deels bij de affiches
Adjusted for the comics
and with the books ....
and with the postcards
and partly with the posters
- Catalogus manager
- 8.580 berichten
- 5 juli 2012 23:52
- Series aangepast.
- Boek overgezet. Loop hem a.u.b. nog even langs, want ik wist niet of het een paperback is of een geniet boekje of whatever.
- Over te zetten van Strip naar Boek: komt een keer aan de beurt
- Auteurs: weet ik ook niet
- Series modified.
- Book transferred. Please stop by, because I didn't know if it's a paperback or a stapled booklet or whatever.
- Can be transferred from Strip to Book: next time
- Authors: I don't know either
Boek is volgens mij netjes overgezet. Het is niet geniet, en paperback komt dan m.i. het meest dicht in de buurt.
De auteurs dan maar even zo laten lijkt mij.
En bedankt weer.
I think the book has been transferred neatly. It is not stapled, and in my opinion paperback comes the closest.
It seems to me that leave the authors as they are.
And thank you again.
- Catalogus manager
- 8.580 berichten
- 6 juli 2012 00:21
Wat ik wel irritant vind, is dat (sinds we teksthaken gebruiken?) de auteurs I en II niet meer in de juiste volgorde komen te staan...
(Ik heb de ASCII-tabel nu even niet op mijn netvlies.)
What I do find annoying is that (since we use brackets?) Authors I and II are no longer in the correct order ...
(I don't have the ASCII table on my mind right now.)