8van 8
lordernie
TOP
- 1.551 berichten
- 14 maart 2024 14:16
10K
added
25K
prices
10
info pages
1K
posts
14 maart 2024 14:16
zou dit boek moeten ingeven, maar ben bang voor flaters (niet Guust :-))
Kan iemand vertalen?
Kan iemand vertalen?
I should recommend this book, but I'm afraid of mistakes (not Guust :-))
Can someone translate?
Can someone translate?
Bericht is vertaald uit het Engels
Toon originele berichtLyonesse
VIP
- 1.806 berichten
- 14 maart 2024 16:53
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
14 maart 2024 16:53
De titel is, Aus sorglosen Tagen
Vertaald in het Nederlands, Van zorgeloze dagen
Zie, https://www.booklooker.de/B%C3%BCcher/Angebote/titel=Koch-Gotha-Album+-+Aus+sorglosen+Tagen
The title is, Aus sorglosen Tagen
Translated into Dutch, From carefree days
See, https://www.booklooker.de/B%C3%BCcher/Angebote/title=Koch-Gotha-Album+-+Aus+sorglosen+Tagen
Bericht is vertaald uit het Engels
Toon originele berichtlordernie
TOP
- 1.551 berichten
- 14 maart 2024 18:47
10K
added
25K
prices
10
info pages
1K
posts
14 maart 2024 18:47
Txs is dit Gotisch of een soort dialect, dacht eerst dat het iets met Sagen te maken had! Taal gewoon duits invullen?
Txs is this Gothic or some kind of dialect, at first I thought it had something to do with Sagas! Just fill in the language in German?
Bericht is vertaald uit het Engels
Toon originele berichtLyonesse
VIP
- 1.806 berichten
- 14 maart 2024 18:57
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
14 maart 2024 18:57
Dit is in Kalligrafie schrift geschreven.
Gewoon de titel in het Duits schrijven, dus, Aus sorglosen Tagen
This is written in calligraphy script.
Just write the title in German, so, Aus soorglosen Tagen
Bericht is vertaald uit het Engels
Toon originele berichtlordernie
TOP
- 1.551 berichten
- 14 maart 2024 19:27
10K
added
25K
prices
10
info pages
1K
posts
14 maart 2024 19:27
Bericht is vertaald uit het Engels
Toon originele berichtLyonesse
VIP
- 1.806 berichten
- 14 maart 2024 19:59
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
14 maart 2024 19:59
Bericht is vertaald uit het Engels
Toon originele bericht- 4.320 berichten
- 14 maart 2024 20:18
500
added
250
prices
25
info pages
2.5K
posts
14 maart 2024 20:18
Dit is in Kalligrafie schrift geschreven.
De juiste benaming is Fraktur. Zowat alle vooroorlogse Duitse boeken zien er zo uit. Het is niet heel moeilijk te lezen, als je er eenmaal aan gewend bent. Maar de taal is (in dit geval) inderdaad gewoon Duits.
This is written in calligraphy script.
The correct name is Fraktur . Almost all pre-war German books look like this. It's not very difficult to read once you get used to it. But the language (in this case) is indeed just German.
Bericht is vertaald uit het Engels
Toon originele berichtlordernie
TOP
- 1.551 berichten
- 15 maart 2024 09:30
10K
added
25K
prices
10
info pages
1K
posts
15 maart 2024 09:30
Bericht is vertaald uit het Engels
Toon originele bericht8van 8