1940 Nationale defensie 1940 National Defense 1940 Défense nationale 1940 Landesverteidigung Lees verder
1940 Nationale defensie
1940 National Defense
1940 Défense nationale
1940 Landesverteidigung
F – Le président Franklin Roosevelt a voulu faire prendre conscience à tous les Américains qu’une défense nationale forte était nécessaire en raison de la guerre qui faisait rage en Europe à l’époque. C’est pourquoi une série de 3 timbres fut émise à cet effet. Le premier timbre représente la statue de la Liberté qui a été placée au sommet du fort construit pour défendre New York contre les attaques navales. Le deuxième timbre représente un canon antiaérien de 90 millimètres et le troisième représente une torche surélevée, représentant l’illumination.
E - President Franklin Roosevelt wanted to make all Americans aware that a strong national defence was necessary because of the war raging in Europe at the time. That is why a series of three stamps was issued for this purpose. The first stamp depicts the Statue of Liberty that was placed on top of the fort built to defend New York from naval attacks. The second stamp depicts a 90-millimeter anti-aircraft gun and the third one represents a raised torch, representing illumination.
Date d’émission et lieu de l’enveloppe premier jour – Issue date and place of the First Day Cover: 1940.10.16 Washington D.C.
19401940194019401940194019401940194019401940194019401940194019401940194019401940
1) 1c vert-bleu vif – bright blue green:
F – Statue de la Liberté - L'un des monuments les plus célèbres des États-Unis. Cette statue monumentale est située à New York, sur Liberty Island, au sud de Manhattan, à l'embouchure du fleuve Hudson et à proximité d’Ellis Island. Elle fut offerte par le peuple français aux Américains, en signe d'amitié, et dévoilée au grand jour le 28 octobre 1886. La sculpture fut confiée en 1871 au Français Auguste Bartholdi.
E – Statue of Liberty - One of the most famous monuments in the United States. This monumental statue is located in New York City, on Liberty Island, south of Manhattan, at the mouth of the Hudson River and near Ellis Island. It was offered by the French people to the Americans as a sign of friendship and unveiled in broad daylight on October 28, 1886. The sculpture was entrusted in 1871 to the French Auguste Bartholdi.
Dessinateur du timbre – Stamp designer : William A. Roach [1888-1969]
Graveur de l’image - Vignette engraver: Carl Theodore Arlt [1883-1956]
Graveur du lettrage – Lettering engraver: William B. Wells [1874-1942]
19401940194019401940194019401940194019401940194019401940194019401940194019401940
2) 2c rose carminé – rose carmine:
F – Canon antiaérien de 90 millimètres - Canon antiaérien lourd produit par les États-Unis à partir de 1940. Plusieurs versions améliorées ont été produites par la suite, les principales étant appelées M2 et M3.
E – 90-millimeter anti-aircraft gun - Heavy anti-aircraft gun produced by the United States from 1940. Several improved versions were subsequently produced, the main ones being called M2 and M3.
Dessinateur du timbre – Stamp designer : William A. Roach [1888-1969]
Graveur de l’image - Vignette engraver: Harry R. Rollins
Graveur du lettrage – Lettering engraver: William B. Wells [1874-1942]
19401940194019401940194019401940194019401940194019401940194019401940194019401940
3) 3c mauve vif – bright mauve:
F – Torche de l’illumination - La flamme actuelle reprend le modèle original de Bartholdi alors que depuis l'inauguration elle avait été remplacée par un phare, qui n'a d'ailleurs pas fonctionné longtemps (1886-1891). Le flambeau a été entièrement restauré et la flamme en métal recouverte de feuilles d'or, éclairée par des lampes placées sur le balcon qui l'entoure. L'ancienne torche est aujourd'hui exposée dans le musée érigé à la pointe nord de l’île (ouvert en 2019).
E – Torch of enlightenment - The current flame takes the original model of Bartholdi while since the inauguration it had been replaced by a lighthouse, which moreover did not work long (1886-1891). The torch was completely restored and the metal flame covered with gold leaf, illuminated by lamps placed on the balcony that surrounds it. The old torch is now on display in the museum erected at the northern tip of the island (opened in 2019).
Dessinateur du timbre – Stamp designer : William A. Roach [1888-1969]
Graveur de l’image et du cadre - Vignette and frame engraver: James Russell Lowe [1907-1977]
Graveur du lettrage – Lettering engraver: Edward H. Helmuth [1891-1978]
19401940194019401940194019401940194019401940194019401940194019401940194019401940