Go to page
25of 30
lordernie
TOP
- 1,552 messages
- December 09, 2023 20:38
10K
added
25K
prices
10
info pages
1K
posts
December 09, 2023 20:38
#2227395
Craene, Wim De, Groot, Boudewijn de moet Wim de zijn
volgens de Nederlandse taal :
In Nederland worden deze woorden klein geschreven wanneer de voornaam of de voorletters voorafgaan: de heer Jan van den Berg en mevrouw M. de Vries, maar met een hoofdletter als voornaam of voorletters ontbreken: de heer Van den Berg en mevrouw De Vries.
Craene, Wim De, Groot, Boudewijn de moet Wim de zijn
volgens de Nederlandse taal :
In Nederland worden deze woorden klein geschreven wanneer de voornaam of de voorletters voorafgaan: de heer Jan van den Berg en mevrouw M. de Vries, maar met een hoofdletter als voornaam of voorletters ontbreken: de heer Van den Berg en mevrouw De Vries.
Message is in Dutch
Translate to English
#2227395
Craene, Wim De , Groot, Boudewijn de must be Wim de
according to the Dutch language:
In the Netherlands, these words are written in small letters when the first name or initials precede: Mr. Jan van den Berg and Mrs. M. de Vries, but with a capital letter if the first name or initials are missing: Mr. Van den Berg and Mrs. De Vries.
Craene, Wim De , Groot, Boudewijn de must be Wim de
according to the Dutch language:
In the Netherlands, these words are written in small letters when the first name or initials precede: Mr. Jan van den Berg and Mrs. M. de Vries, but with a capital letter if the first name or initials are missing: Mr. Van den Berg and Mrs. De Vries.
Message has been translated from Dutch
Show original messagevertigo
VIP
- Catalogue administrator
- 1,053 messages
- December 09, 2023 22:09
2.5K
added
25K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
December 09, 2023 22:09
Wim De Craene mag aan de Belgische regels voldoen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishWim De Craene is allowed to comply with the Belgian rules.
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue administrator
- 915 messages
- December 09, 2023 23:52
5K
added
1K
prices
25K
reviews
500
posts
December 09, 2023 23:52
Ok vertigo Wim De Craene mag aan de Belgische regels voldoen.
Dus Craene, Wim De.
Maar dan dien je wel punt 4..1 van het handboek aan te passen of nietCollectioneur
Nu staat daat: toevoegsels steeds met kleine letter.
Feit is: op die wijze worden massa's namen niet correct weergegeven.
Heb/ben nooit ofte nimmer ooit maar ergens Wim de Craene of de Craene Wim tegengekomen.
Behalve op LD dan.
En wat doe je dan met familienamen die begonnen met een kleine of grote d bv.
Klassiek voorbeeld: Jan De Koninck en Jan de Coninck.
En die zijn er dus in België hoor, wees maar gerust
Handboek aanpassen als je 't mij vraagt.
*,Terloops: tig keren ben ik al de adelstand verhoffen door onze charmante Noorderburen. Wegens familienaam geschreven met kleine d....
Dus Craene, Wim De.
Maar dan dien je wel punt 4..1 van het handboek aan te passen of niet
Nu staat daat: toevoegsels steeds met kleine letter.
Feit is: op die wijze worden massa's namen niet correct weergegeven.
Heb/ben nooit ofte nimmer ooit maar ergens Wim de Craene of de Craene Wim tegengekomen.
Behalve op LD dan.
En wat doe je dan met familienamen die begonnen met een kleine of grote d bv.
Klassiek voorbeeld: Jan De Koninck en Jan de Coninck.
En die zijn er dus in België hoor, wees maar gerust
Handboek aanpassen als je 't mij vraagt.
*,Terloops: tig keren ben ik al de adelstand verhoffen door onze charmante Noorderburen. Wegens familienaam geschreven met kleine d....
Message is in Dutch
Translate to EnglishOk vertigo Wim De Craene may comply with the Belgian rules.
So Craene, Wim De.
But then you have to adjust point 4..1 of the manual or notCollectioneur
Now it says: additions always appear in lower case letters.
The fact is: tons of names are not displayed correctly this way.
I have/have never ever come across Wim de Craene or de Craene Wim anywhere.
Except on LD that is.
And what do you do with surnames that started with a small or large d, for example?
Classic example: Jan De Koninck and Jan de Coninck.
And there are in Belgium, don't worry
Adjust the manual if you ask me.
*,By the way: I have been ennobled countless times by our charming Northern neighbors. Because of the family name written with small d....
So Craene, Wim De.
But then you have to adjust point 4..1 of the manual or not
Now it says: additions always appear in lower case letters.
The fact is: tons of names are not displayed correctly this way.
I have/have never ever come across Wim de Craene or de Craene Wim anywhere.
Except on LD that is.
And what do you do with surnames that started with a small or large d, for example?
Classic example: Jan De Koninck and Jan de Coninck.
And there are in Belgium, don't worry
Adjust the manual if you ask me.
*,By the way: I have been ennobled countless times by our charming Northern neighbors. Because of the family name written with small d....
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,354 messages
- December 10, 2023 07:48
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
December 10, 2023 07:48
Dit is en blijft een probleem, omdat er in verschillende landen evenzovele regels zijn. In België is het De Koninck, Wim. In Nederland is het Koninck, Wim de.
Maar hoe wordt bijvoorbeeld een Amerikaan met deze naam in een Amerikaanse database opgenomen?
Uitgangspunt is nog altijd de schrijfwijze van de nationaliteit van de persoon. Maar die is lang niet altijd bekend en moeten we vervolgens dan ook per land een schrijfwijze vastleggen?
Hoe leggen internationaal werkende organisaties als UNO of Europol namen vast in hun systemen?
Maar hoe wordt bijvoorbeeld een Amerikaan met deze naam in een Amerikaanse database opgenomen?
Uitgangspunt is nog altijd de schrijfwijze van de nationaliteit van de persoon. Maar die is lang niet altijd bekend en moeten we vervolgens dan ook per land een schrijfwijze vastleggen?
Hoe leggen internationaal werkende organisaties als UNO of Europol namen vast in hun systemen?
Message is in Dutch
Translate to EnglishThis is and remains a problem, because there are just as many rules in different countries. In Belgium it is De Koninck, Wim. In the Netherlands it is Koninck, Wim de.
But how, for example, is an American with this name included in an American database?
The starting point is still the spelling of the person's nationality. But this is not always known and should we then also determine a spelling per country?
How do internationally operating organizations such as UNO or Europol record names in their systems?
But how, for example, is an American with this name included in an American database?
The starting point is still the spelling of the person's nationality. But this is not always known and should we then also determine a spelling per country?
How do internationally operating organizations such as UNO or Europol record names in their systems?
Message has been translated from Dutch
Show original messagevertigo
VIP
- Catalogue administrator
- 1,053 messages
- December 10, 2023 10:06
2.5K
added
25K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
December 10, 2023 10:06
Wim De Craene mag aan de Belgische regels voldoen.
Dus Craene, Wim De.
Maar dan dien je wel punt 4..1 van het handboek aan te passen of niet
Kennelijk heb je m'n opmerking verkeerd begrepen. Ik heb alleen willen zeggen dat ik vrede heb met deze schrijfwijze en dat ik niet van plan ben om dit te wijzigen.
Op zich zou ik ook geen moeite hebben met "De Craene, Wim" , maar voor die variant is destijds expliciet niet gekozen. Vermoedelijk vanwege de raadpleegbaarheid (er zouden stuwmeren ontstaan bij de D en V ).
En wat doe je dan met familienamen die begonnen met een kleine of grote d bv.
Klassiek voorbeeld: Jan De Koninck en Jan de Coninck.
En die zijn er dus in België hoor, wees maar gerust
Nooit geweten, bedankt voor de les. Het lijkt mij het handigst om uit te gaan van de meest gebruikelijke vorm van de naam. Want dan wordt het heel simpel:
Koninck, Jan De
Coninck, Jan de
Uitgangspunt is nog altijd de schrijfwijze van de nationaliteit van de persoon. Maar die is lang niet altijd bekend en moeten we vervolgens dan ook per land een schrijfwijze vastleggen?
In de catalogus is inderdaad verwarring over bv. Amerikaanse, Franse en Italiaanse namen met o.a. Van, De, Di, Le etc.
Message is in Dutch
Translate to EnglishWim De Craene is allowed to comply with the Belgian rules.
So Craene, Wim De.
But then you have to adjust point 4..1 of the manual or not
Apparently you misunderstood my comment. I just wanted to say that I am happy with this spelling and have no intention of changing it.
In itself I would have no problem with "De Craene, Wim", but that variant was explicitly not chosen at the time. Presumably because of the accessibility (reservoirs would be created at the D and V).
And what do you do with surnames that started with a small or large d, for example?
Classic example: Jan De Koninck and Jan de Coninck.
And there are in Belgium, don't worry
Never knew, thanks for the lesson. I think it is most convenient to use the most common form of the name. Because then it becomes very simple:
Koninck, Jan De
Coninck, Jan de
The starting point is still the spelling of the person's nationality. But this is not always known and should we then also determine a spelling per country?
In the catalog there is indeed confusion about, for example, American, French and Italian names including Van, De, Di, Le, etc.
Message has been translated from Dutch
Show original messagelordernie
TOP
- 1,552 messages
- December 10, 2023 11:25
10K
added
25K
prices
10
info pages
1K
posts
December 10, 2023 11:25
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue administrator
- 915 messages
- December 10, 2023 19:21
5K
added
1K
prices
25K
reviews
500
posts
December 10, 2023 19:21
Er is toch geen probleem?
Gewoon de naam opnemen zoals die in werkelijkheid is.
Dus Herman De Coninck / De Coninck Herman / Coninck, Herman De.
En Herman de Coninck.(als pseudoniem).
Kom je altijd te weten. Of je nu google't op kleine d) of grote (D).
Nu staat de naam slechts 2 keer goed bij Boeken. En 66 keer verkeerd...
Message is in Dutch
Translate to EnglishThere's no problem, right?
Just record the name as it actually is.
So Herman De Coninck / De Coninck Herman / Coninck, Herman De.
And Herman de Coninck (as a pseudonym).
You always find out. Whether you google small d) or big (D).
Now the name is only correct twice in Boeken. And 66 wrong times...
Message has been translated from Dutch
Show original messageJilles
VIP
- Catalogue administrator
- 2,427 messages
- December 10, 2023 19:36
10K
added
10K
prices
25
info pages
500K
reviews
2.5K
posts
December 10, 2023 19:36
Zo maar een vraagje. Ik ben lang niet in België geweest...
we hebben deze discussie ook al bij boeken gehad en daar is gekozen voor Achternaam, Voornaam tussenvoegsel (en die mag met hoofdletter)
Nu staat de naam (Herman De Coninck) slechts 2 keer goed bij Boeken. En 66 keer verkeerd...
Verklaar, ik vind 50 boeken bij Herman De Coninck
Message is in Dutch
Translate to EnglishJust a question. I haven't been to Belgium for a long time...
We have also had this discussion with books and the choice was made for Surname, First Name prefix (and this may be capitalized)
Now the name (Herman De Coninck) is only correct twice in Boeken. And 66 wrong times...
Explain, I find 50 books at Herman De Coninck
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue administrator
- 915 messages
- December 10, 2023 19:39
5K
added
1K
prices
25K
reviews
500
posts
December 10, 2023 19:39
Wel Lord als u dan toch een titel heeft...
En 't is maar ocharme 1 letter en 1 spatie.
En kost maar € 975 (140 + 835) ...
Dus waarop gewacht ... Lord Ernie of Brislington?
En 't is maar ocharme 1 letter en 1 spatie.
En kost maar € 975 (140 + 835) ...
Dus waarop gewacht ... Lord Ernie of Brislington?
Message is in Dutch
Translate to EnglishWell, Lord, if you do have a title...
And it's just a poor 1 letter and 1 space.
And only costs € 975 (140 + 835) ...
So what were you waiting for...Lord Ernie of Brislington?
And it's just a poor 1 letter and 1 space.
And only costs € 975 (140 + 835) ...
So what were you waiting for...Lord Ernie of Brislington?
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,193 messages
- December 10, 2023 20:10
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
December 10, 2023 20:10
De KBR (Koninklijke Bibliotheek van Belgiē) heeft het over De Coninck, Herman (1944-1997).
Message is in Dutch
Translate to EnglishThe KBR (Royal Library of Belgium) talks about De Coninck, Herman (1944-1997) .
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue administrator
- 915 messages
- December 10, 2023 20:18
5K
added
1K
prices
25K
reviews
500
posts
December 10, 2023 20:18
Zoeken in een database op LD kan je toch niet vergelijken met zoeken naar een plaat/cd in een platenzaak lijkt mij.
En zal gewoon afhangen van hoe de uitbater dat aanpakt.
En een vraag daar over stellen aan een winkelmedewerker daarvan is nog niemand doodgegaan weet je. En bespaart tijd en mogelijke ergernissen.
Herman De Coninck. 50 op boeken ja. Maar klik op alle rubrieken. Zijn het er meer dan 50 .
Message is in Dutch
Translate to EnglishI don't think you can compare searching in a database on LD with searching for a record/CD in a record store.
And it will simply depend on how the operator handles that.
And asking a store employee a question about that hasn't killed anyone yet, you know. And saves time and possible annoyances.
Herman De Coninck. 50 on books yes. But click on all sections. Are there more than 50?
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue administrator
- 915 messages
- December 10, 2023 20:59
5K
added
1K
prices
25K
reviews
500
posts
December 10, 2023 20:59
@Jilles @Collectioneur
Weet wat ik wou weten.
Craene, Wim De : toegestaan
en
Craene, Wim de : ook toegestaan.
Maar wat ik al heel de tijd probeer uit te leggen: zo staat het niet in het handboek.
Daar is er enkel sprake van dat toevoegsels met kleine letter worden vermeld.
En verder... wat heeft nationaliteit te maken met de schrijfwijze van een naam?
Of je nu Vlaming, Waal, Belg, Fransman of Nederland bent.
Jean De Smedt dat blijft toch je echte naam? Of niet soms?
Als Jean De Smedt verhuist van Aarlen Nederland, zijn zoon daar geboren wordt, welke nationaliteit heeft die zoon dan? Belg? Nederlander? Allebei? Moet je kiezen? Kan je kiezen?
Plus het feit dat bij een Franstalige Belg het woord 'de' (= van) niks gemeen heeft met het Nederlandse 'de'.
Weet wat ik wou weten.
Craene, Wim De : toegestaan
en
Craene, Wim de : ook toegestaan.
Maar wat ik al heel de tijd probeer uit te leggen: zo staat het niet in het handboek.
Daar is er enkel sprake van dat toevoegsels met kleine letter worden vermeld.
En verder... wat heeft nationaliteit te maken met de schrijfwijze van een naam?
Of je nu Vlaming, Waal, Belg, Fransman of Nederland bent.
Jean De Smedt dat blijft toch je echte naam? Of niet soms?
Als Jean De Smedt verhuist van Aarlen Nederland, zijn zoon daar geboren wordt, welke nationaliteit heeft die zoon dan? Belg? Nederlander? Allebei? Moet je kiezen? Kan je kiezen?
Plus het feit dat bij een Franstalige Belg het woord 'de' (= van) niks gemeen heeft met het Nederlandse 'de'.
Message is in Dutch
Translate to English@Jilles @Collecteur
Know what I wanted to know.
Craene, Wim De: allowed
and
Craene, Wim de: also allowed.
But what I've been trying to explain all along: it's not like that in the manual.
There it is only a matter of additions being mentioned in lower case letters.
And furthermore... what does nationality have to do with the spelling of a name?
Whether you are Flemish, Walloon, Belgian, French or Dutch.
Jean De Smedt, that remains your real name, right? Or not?
If Jean De Smedt moves from Arlon to the Netherlands and his son is born there, what nationality does that son have? Belgian? Dutch? Both? Do you have to choose? Can you choose?
Plus the fact that for a French-speaking Belgian the word 'de' (= van) has nothing in common with the Dutch 'de'.
Know what I wanted to know.
Craene, Wim De: allowed
and
Craene, Wim de: also allowed.
But what I've been trying to explain all along: it's not like that in the manual.
There it is only a matter of additions being mentioned in lower case letters.
And furthermore... what does nationality have to do with the spelling of a name?
Whether you are Flemish, Walloon, Belgian, French or Dutch.
Jean De Smedt, that remains your real name, right? Or not?
If Jean De Smedt moves from Arlon to the Netherlands and his son is born there, what nationality does that son have? Belgian? Dutch? Both? Do you have to choose? Can you choose?
Plus the fact that for a French-speaking Belgian the word 'de' (= van) has nothing in common with the Dutch 'de'.
Message has been translated from Dutch
Show original messageJilles
VIP
- Catalogue administrator
- 2,427 messages
- December 10, 2023 21:01
10K
added
10K
prices
25
info pages
500K
reviews
2.5K
posts
December 10, 2023 21:01
Zoeken in een database op LD kan je toch niet vergelijken met zoeken naar een plaat/cd in een platenzaak lijkt mij.
Nee, maar de indeling en wijze van noteren wel
Message is in Dutch
Translate to EnglishI don't think you can compare searching in a database on LD with searching for a record/CD in a record store.
No, but the layout and method of notation is
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue administrator
- 915 messages
- December 10, 2023 21:25
5K
added
1K
prices
25K
reviews
500
posts
December 10, 2023 21:25
Die wijze van noteren maakt toch niet bij zoeken?
Dacht dat google en elke zoekmachine geen rekening houdt met 'toevoegsels' en andere lidwoorden e.d.
Dus zoekt op het hoofdwoord/zelfstandig woord.
En bij weergave idem.
Weergave volgens hoofwoord gevolgd door toevoegsel alfabetisch.
Als ik iets in de zoekbalk tik wordt er toch steeds gezocht op dezelfde wijze?
En de weergave is daar toch de weerspiegeling (resultaat) van?
Message is in Dutch
Translate to EnglishThat way of noting down doesn't help with searching, does it?
I thought that Google and every search engine do not take into account 'adjuncts' and other articles, etc
So searches for the main word/independent word.
And the same when playing back.
Presentation according to main word followed by suffix alphabetically.
When I type something in the search bar, isn't it always searched in the same way?
And isn't the display the reflection (result) of that?
Message has been translated from Dutch
Show original messageJilles
VIP
- Catalogue administrator
- 2,427 messages
- December 10, 2023 21:33
10K
added
10K
prices
25
info pages
500K
reviews
2.5K
posts
December 10, 2023 21:33
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue administrator
- 915 messages
- December 10, 2023 22:02
5K
added
1K
prices
25K
reviews
500
posts
December 10, 2023 22:02
Inderdaad niet altijd even gemakkelijk.
Maar ik vind ook dat je respect moet hebben voor de persoon en diens naam.
Het blijft mij ergeren als (en sorry niet persoonlijk bedoeld maar in het algemeen) als tig Nederlanders X de XXXXX op het verzendlabel naar mij gericht noteren.
En vergeten of gewoon niet weten dat het in België ieven anders is.
En hoe noteer je deze naam op LD: Dirk De fauw (huidigemeester van Brugge) ?
Message is in Dutch
Translate to EnglishIndeed, not always easy.
But I also think that you should have respect for the person and their name.
It continues to annoy me when (and sorry, not personally, but in general) when dozens of Dutch people X write down the XXXXX on the shipping label addressed to me.
And forget or simply not know that things are even different in Belgium.
And how do you write down this name on LD: Dirk De fauw (current master of Bruges)?
Message has been translated from Dutch
Show original messagevertigo
VIP
- Catalogue administrator
- 1,053 messages
- December 10, 2023 23:16
2.5K
added
25K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
December 10, 2023 23:16
Het blijft mij ergeren als (en sorry niet persoonlijk bedoeld maar in het algemeen) als tig Nederlanders X de XXXXX op het verzendlabel naar mij gericht noteren.
Dat is gemakkelijk op te lossen. Nooit meer iets bestellen in Nederland, dan heb je daar echt geen last meer van.
En hoe noteer je deze naam op LD: Dirk De fauw (huidigemeester van Brugge) ?
Dat is een niet bestaand probleem. Hij moet eerst een goed liedje maken. Daarna heeft het pas zin om hierover na te denken.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt continues to annoy me when (and sorry, not personally, but in general) when dozens of Dutch people X write down the XXXXX on the shipping label addressed to me.
That's easy to solve. Never order anything in the Netherlands again, then you really won't have to worry about it anymore.
And how do you write down this name on LD: Dirk De fauw (current master of Bruges)?
That is a non-existent problem. He has to make a good song first. Only then does it make sense to think about it.
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue administrator
- 915 messages
- December 10, 2023 23:35
5K
added
1K
prices
25K
reviews
500
posts
December 10, 2023 23:35
Tuurlijk vertigo 'zeveren' kunnen we allemaal.
Maar draai het eens om.
Als je 100 paketten ontvangt.
En 40 van die 'stomme' Belgen/Vlamingen schrijven jouw naam als R. De XXXX.
Dat is gemakkelijk op te lossen. Nooit meer iets bestellen in België, dan heb je daar echt geen last meer van.
Een naam schrijf je altijjd correct. Nog maar gewoon uit respect. En respect voor de klant. Of kennen ze dat begrip niet in NL...? Mijn gedacht....
Maar draai het eens om.
Als je 100 paketten ontvangt.
En 40 van die 'stomme' Belgen/Vlamingen schrijven jouw naam als R. De XXXX.
Dat is gemakkelijk op te lossen. Nooit meer iets bestellen in België, dan heb je daar echt geen last meer van.
Een naam schrijf je altijjd correct. Nog maar gewoon uit respect. En respect voor de klant. Of kennen ze dat begrip niet in NL...? Mijn gedacht....
Message is in Dutch
Translate to EnglishOf course, we can all make vertigo 'nonsense'.
But turn it around.
If you receive 100 packages.
And 40 of those 'stupid' Belgians/Flemish write your name as R. De XXXX.
That's easy to solve. Never order anything in Belgium again, then you really won't have to worry about that anymore.
You always spell a name correctly. Just out of respect. And respect for the customer. Or do they not know that concept in the Netherlands...? My thought....
But turn it around.
If you receive 100 packages.
And 40 of those 'stupid' Belgians/Flemish write your name as R. De XXXX.
That's easy to solve. Never order anything in Belgium again, then you really won't have to worry about that anymore.
You always spell a name correctly. Just out of respect. And respect for the customer. Or do they not know that concept in the Netherlands...? My thought....
Message has been translated from Dutch
Show original message- 4,321 messages
- December 11, 2023 00:28
500
added
250
prices
25
info pages
2.5K
posts
December 11, 2023 00:28
Dat is een niet bestaand probleem. Hij moet eerst een goed liedje maken. Daarna heeft het pas zin om hierover na te denken.
Het geldt echt niet alleen voor de Muziekrubriek.
En het probleem is niet meer denkbeeldig: Davy De fauw.
Ik vind ook dat je de schrijfwijze van iemands naam moet respecteren. Dat levert misschien wat ongemak op voor Nederlandse gebruikers, maar niet meer dan momenteel voor Belgische gebruikers.
En hoeveel mensen zoeken nu überhaupt namen via de alfabetische namenlijst?
P.S. Ik denk dat Dirk ook liever niet “huidigemeester” genoemd wil worden ;-)
En het probleem is niet meer denkbeeldig: Davy De fauw.
Ik vind ook dat je de schrijfwijze van iemands naam moet respecteren. Dat levert misschien wat ongemak op voor Nederlandse gebruikers, maar niet meer dan momenteel voor Belgische gebruikers.
En hoeveel mensen zoeken nu überhaupt namen via de alfabetische namenlijst?
P.S. Ik denk dat Dirk ook liever niet “huidigemeester” genoemd wil worden ;-)
Message is in Dutch
Translate to EnglishThat is a non-existent problem. He has to make a good song first. Only then does it make sense to think about it.
It really doesn't just apply to the Music section.
And the problem is no longer imaginary: Davy De fauw .
I also think you should respect the spelling of someone's name. This may cause some inconvenience for Dutch users, but no more than currently for Belgian users.
And how many people actually search for names via the alphabetical name list?
PS I don't think Dirk would like to be called “current master” either ;-)
And the problem is no longer imaginary: Davy De fauw .
I also think you should respect the spelling of someone's name. This may cause some inconvenience for Dutch users, but no more than currently for Belgian users.
And how many people actually search for names via the alphabetical name list?
PS I don't think Dirk would like to be called “current master” either ;-)
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue administrator
- 915 messages
- December 11, 2023 01:22
5K
added
1K
prices
25K
reviews
500
posts
December 11, 2023 01:22
Ja Boekenmagazijn zal de leeftijd zijn denk ik die begint te spelen...
Is natuurlijk 'Dirk De fauw, huidige burgemeester van Brugge'.
En het zijn niet alleen letters. Ook leestekens.
Vergeet het accent en je krijgt gewoon een andere naam.
Caluwe vs Caluwé. Of CALUWE vs CALUWÉ.
En om het nog een beetje moeilijker te maken.
In belgië vindt je dus ook Vandenbergh, Van Den Bergh maar ook Van den Bergh.
Bij die laatste kan je dus enkel de naam juist schrijven.
Alle andere weergaven zijn altijd fout.
Idem bv voor Van der Auwera en Van Der Auwera en Vanderauwera.
En deze gaan altijd voor problemen zorgen denk ik bij opdeling in een databank. In welke taal ook:*.
'T Kind, 't Jong, D'Hondt .
Is natuurlijk 'Dirk De fauw, huidige burgemeester van Brugge'.
En het zijn niet alleen letters. Ook leestekens.
Vergeet het accent en je krijgt gewoon een andere naam.
Caluwe vs Caluwé. Of CALUWE vs CALUWÉ.
En om het nog een beetje moeilijker te maken.
In belgië vindt je dus ook Vandenbergh, Van Den Bergh maar ook Van den Bergh.
Bij die laatste kan je dus enkel de naam juist schrijven.
Alle andere weergaven zijn altijd fout.
Idem bv voor Van der Auwera en Van Der Auwera en Vanderauwera.
En deze gaan altijd voor problemen zorgen denk ik bij opdeling in een databank. In welke taal ook:*.
'T Kind, 't Jong, D'Hondt .
Message is in Dutch
Translate to EnglishYes Boekenmagazijn will be the age I think that starts to play...
Is of course 'Dirk De fauw, current mayor of Bruges'.
And it's not just letters. Also punctuation marks.
Forget the accent and you just get a different name.
Caluwe vs Caluwé. Or CALUWE vs CALUWÉ.
And to make it a little more difficult.
In Belgium you will also find Vandenbergh, Van Den Bergh but also Van den Bergh.
With the latter you can only write the name correctly.
All other views are always wrong.
The same for example for Van der Auwera and Van Der Auwera and Vanderauwera.
And I think these will always cause problems when divided into a database. In any language:*.
'T Child, 't Jong, D'Hondt .
Is of course 'Dirk De fauw, current mayor of Bruges'.
And it's not just letters. Also punctuation marks.
Forget the accent and you just get a different name.
Caluwe vs Caluwé. Or CALUWE vs CALUWÉ.
And to make it a little more difficult.
In Belgium you will also find Vandenbergh, Van Den Bergh but also Van den Bergh.
With the latter you can only write the name correctly.
All other views are always wrong.
The same for example for Van der Auwera and Van Der Auwera and Vanderauwera.
And I think these will always cause problems when divided into a database. In any language:*.
'T Child, 't Jong, D'Hondt .
Message has been translated from Dutch
Show original messagefazerco
VIP
- Catalogue administrator
- 2,407 messages
- December 11, 2023 06:44
5K
added
2.5K
prices
25
info pages
100K
reviews
2.5K
posts
December 11, 2023 06:44
Zal wel aan mij liggen, maar als ik iets bestel in NL dan voer ik zelf mijn naam en adres in. Het bedrijf waar ik bestel drukt alleen op print verzendlabel. Dus zou de fout bij jezelf liggen buizer ?
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt's probably just me, but when I order something in the Netherlands, I enter my name and address myself. The company I order from only prints the shipping label. So could the fault be yours buizer ?
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,354 messages
- December 11, 2023 07:12
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
December 11, 2023 07:12
Craene, Wim De : toegestaan
en
Craene, Wim de : ook toegestaan.
Alleen als dat 2 verschillende personen zijn.
Message is in Dutch
Translate to EnglishCraene, Wim De: allowed
and
Craene, Wim de: also allowed.
Only if they are 2 different people.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,354 messages
- December 11, 2023 08:08
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
December 11, 2023 08:08
Het gaat in dit topic NIET over de namen van de gebruikers, de gebruikers bepalen zelf hoe hun naam wordt geregistreerd.
De discussie gaat over de persoonsnamen in de verschillende rubrieken, hoe we die moeten opnemen in de databases.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThis topic is NOT about the names of the users, the users themselves decide how their names are registered.
The discussion is about the personal names in the various sections and how we should include them in the databases.
Message has been translated from Dutch
Show original messagevertigo
VIP
- Catalogue administrator
- 1,053 messages
- December 12, 2023 23:09
2.5K
added
25K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
December 12, 2023 23:09
België e.a.
Het tussenvoegsel maakt in een aantal landen officieel deel uit van de achternaam en wordt doorgaans met een hoofdletter geschreven zoals Jean-Claude Van Varenberg (Jean-Claude Van Damme), Ann Van den Broeck. In Nederland is het “Groot, Hugo de”, maar mocht dit een Belg zijn, dan “De Groot, Hugo”. (vraag in zo’n geval een beheerder om de alternatieve naam toe te voegen zodat op beide namen de persoon gevonden kan worden)
Dit citaat komt uit het filmhandboek. Ik vind het merkwaardig dat bij Film andere regels worden gehanteerd. Je zou verwachten dat voor elk verzamelgebied dezelfde regels gelden.
Message is in Dutch
Translate to EnglishBelgium and others
The prefix is officially part of the surname in a number of countries and is usually written with a capital letter, such as Jean-Claude Van Varenberg (Jean-Claude Van Damme), Ann Van den Broeck. In the Netherlands it is “Groot, Hugo de”, but if this is a Belgian, then “De Groot, Hugo”. (in such a case, ask an administrator to add the alternative name so that the person can be found under both names)
This quote is from the movie handbook. I find it strange that different rules are applied in Film. You would expect the same rules to apply to each staging area.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,354 messages
- December 13, 2023 07:13
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
December 13, 2023 07:13
Wat bedoel je precies met andere regels?
Message is in Dutch
Translate to EnglishWhat exactly do you mean by different rules?
Message has been translated from Dutch
Show original messageGo to page
25of 30