11of 11
  • 1,354 messages
  • May 24, 2011 12:14
2.5K
added
2.5K
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
May 24, 2011 12:14

The languages in which this game is playable. Playable means that the language is used in-game, written (subtitles) or spoken.
The languages should be listed separately.

Languages of manuals and / or packaging can optionally be stated under 'Details'.

Message has been translated from Dutch
Show original message
Morits
POWER
  • Catalogue administrator
  • 4,226 messages
  • May 24, 2011 12:24
1K
added
10K
prices
25K
reviews
2.5K
posts
May 24, 2011 12:24

not 'with playable' but 'with language is meant', to keep it pure :-)

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 1,354 messages
  • May 24, 2011 12:29
2.5K
added
2.5K
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
May 24, 2011 12:29

Do you mean this?

Language means that the language is used in-game, written (subtitles) or spoken.
The languages should be listed separately.

Languages of manuals and / or packaging can optionally be stated under 'Details'.

Wouldn't it be better to replace the name 'Language' with 'In-game language'?

Message has been translated from Dutch
Show original message
Morits
POWER
  • Catalogue administrator
  • 4,226 messages
  • May 24, 2011 13:06
1K
added
10K
prices
25K
reviews
2.5K
posts
May 24, 2011 13:06

no, because language is language and how it is used is irrelevant. I think it's perfect like this ...

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 1,354 messages
  • May 24, 2011 17:32
2.5K
added
2.5K
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
May 24, 2011 17:32

In that definition, the same word is twice in the same sentence. That is not going to be to the liking of my Dutch teacher ;-)

Maybe like this:

The languages are those used in-game, written (subtitles) or spoken.
The languages should be mentioned separately.

Languages of manuals and / or packaging can optionally be stated under 'Details'.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 2,917 messages
  • May 24, 2011 17:39
2.5K
added
500
prices
50K
reviews
2.5K
posts
May 24, 2011 17:39

With Records and CDs, we use the Dutch rules of play for, among other things, title and tracks. Who is going to make these adjustments? and I don't really think it's necessary

English, German etc is still manageable, but as soon as several languages come into play!

With CD's 20 tracks or more who can adjust this?

Why not use the Dutch spelling, let's be proud that catawiki comes from this little country.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 8,580 messages
  • May 24, 2011 18:16
10K
added
1K
prices
50
info pages
250K
reviews
5K
posts
May 24, 2011 18:16

Because English titles are usually released internationally and users from other countries type the titles according to English agreements?

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 2,406 messages
  • May 24, 2011 19:22
5K
added
2.5K
prices
25
info pages
100K
reviews
2.5K
posts
May 24, 2011 19:22

I would do in-game languages instead of language, most games have 3 or more languages, except for the older games which usually only contain English.

And the details field gets very messy when the languages of the manuals are also added. Now I saw that you have already made a suggestion for a field for isbn / barcode numbers. That will be nice, since they are more and more often filled in for details.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 1,354 messages
  • May 24, 2011 20:24
2.5K
added
2.5K
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
May 24, 2011 20:24

I would do in-game languages instead of language, most games have 3 or more languages, except for the older games which usually only contain english

I thought about it a bit and 'in-game languages' is indeed a better title for the field. It is more unambiguous and since most of the inputers never read the completion instructions (let alone the forum) it will lead to better input.

'Klare Taal' as it were.

That is why I am also going to suggest renaming 'Number' to 'Number in the game series'.

'Year' could also be more specific, but I don't really see how.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 2,406 messages
  • May 24, 2011 20:33
5K
added
2.5K
prices
25
info pages
100K
reviews
2.5K
posts
May 24, 2011 20:33

We need to make it more specific in the input instruction balloons. If you start stretching the names in input fields, you will again get confusion. General game name / game series is also such a long name, but the only one. Take a look at how that will be when you have 3 or more fields like this.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 1,354 messages
  • May 24, 2011 22:12
2.5K
added
2.5K
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
May 24, 2011 22:12

We need to make it more specific in the input instruction balloons. If you start stretching the names in input fields, you will again get confusion. General game name / game series is also such a long name, but the only one. Take a look at how that works if you have 3 or more fields like this

Both need to be better, I think. With the added difficulty that the balloons apparently have a limited size so that you cannot put all the information in them.

"General game name / game series" is a special case. I'll get back to you shortly.

Message has been translated from Dutch
Show original message
11of 11